Difference between revisions of "Order of Judge Campora - 1993-06-28"

From XFamily - Children of God
[unchecked revision][quality revision]
(started article with full text of order and preliminary translation - needs a lot of work)
 
m
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
 +
__NOINDEX__
 +
 
{{privacy-edited}}
 
{{privacy-edited}}
 
{{ocr-disclaimer}}
 
{{ocr-disclaimer}}
  
 
==Introduction==
 
==Introduction==
This is the June 28, [[1993]] order of Judge Julio Manuel Campora in the case: [[Tribunal de Menores de Mercedes - Cause number 32.202]]. In this order, Judge Campora requeted the intervention of Federal Judge [[Roberto Marquevich]]. Judge Marquevich then reopened a 1989 case and began a new one that eventually resulted in police [[Legal Case Argentina, 1993|raids]] of 10 Family [[Homes]] in [[Argentina]] on September 1, 1993.
+
This is the June 28, [[1993]] order of Judge [[Julio Manuel Cámpora]] in the case: [[Tribunal de Menores de Mercedes - Cause number 32.202]]. In this order, Judge Campora requested the intervention of Federal Judge [[Roberto Marquevich]]. Judge Marquevich then reopened a 1989 case and began a new one that eventually resulted in police [[Legal Case Argentina, 1993|raids]] of 10 Family [[Homes]] in [[Argentina]] on September 1, 1993.
 
+
 
==Full Text of Order in Spanish==
+
 
[[Image:Icon pdf.gif]][https://media.xfamily.org/docs/fam/legal/argentina/mercedes-causa32202/order-1993-06-28.pdf Download PDF Scan] <small>(8 pages, 2.8MB)</small>
+
==Preliminary Translation==
+
{{rough-translation-disclaimer}}
 
<div style="padding: 1em; margin: 10px; border: 2px dotted green;">
 
<div style="padding: 1em; margin: 10px; border: 2px dotted green;">
PROVINCIA DE BUENOS  AIRES
+
Province of Buenos Aires
PODER JUDICIAL
 
  
Mercedes, Junio 28 de [[1993]]
+
Judicial Power
  
<u>AUTOS Y VISTOS</u>:
+
Mercedes, June 28, 1993
  
I.-Los constancias de la presente causa n°32.2O2.-rotulada:"FROUMAN EMANUEL Y 0TRO S/ ART 10 DE LA LEY 10067 -General Rodríguez", que fuero iniciada por denuncia de don [[Arturo Odilo Godoy|ARTURO ODILO GODOY]] en representación de [[Ruth Frouman|RUTH ELAIN MC KEE DE FROUMANN]] contra don [[Stuart Harris Baylin|STUART HARRIS BAYLIN]] por retención de los menores causantes -EMANUEL, D.P. , J.M., y M.Q de los. que la poderdante es progenitora (v. fs partida de nacimiento agregada a fs. 89/92 en fotocopia certificada).Explica los fundamentos y acompaña el instrumento publico que lo habilita en el rol invocado, como así también, profusa documentación que, según aquél , demostrarla el grave daño que se le estará infringiendo a los ahora buscados (vgr : denuncia de fs. l., lvta, 2,3,4/14,26/50,53/93,100/131).
+
I. <u>WHEREAS, IN VIEW OF THE PRESENT PROCEEDINGS</u>:
  
 +
This case number 32.202 titled: "FROUMAN EMANUEL AND OTHERS RE ARTICLE 10<ref name="ley10067-art10">
  
También en la presentación recordada "ut-supra" refiere él denunciante que Stuart Harris Baylin es miembro de una organización denominada "[[The Family|La Familia]]" entre otras denomina­ciones, en donde los hermanos Froumann se hallarían retenidos.
+
[https://media.xfamily.org/docs/legal/argentina/legal-references/ley10067.htm DECRETO LEY 10.067/83] <br>
  
 +
ARTÍCULO 10°: Los Juzgados de Menores son competentes:
  
II. -Y CONSIDERANDO
+
<br>
 +
a) Cuando aparecieren como autores copartícipes de un hecho calificado por la ley como delito, falta de contravención, menores de dieciocho años de edad.
 +
<br>
 +
b) Cuando la salud, seguridad, educación y moralidad de menores de edad se hallare comprendida por actos de inconducta, contravenciones, o delitos de sus padres, tutores, guardadores, o terceros; por infracción a las disposiciones legales referentes a la instrucción y al trabajo; cuando por razones de orfandad o cualquier otra causa, estuviesen material o moralmente abandonados, o corrieren peligro de estarlo, para brindar protección y amparo, procurar educación moral e intelectual al menor y para sancionar, en su aso, la inconducta de sus padres, tutores guardadores o terceros, conforme a las leyes que rigen en materia de minoridad y a las disposiciones de la presente.
 +
<br>
 +
c) Para disponer todas aquellas medidas que sean necesarias para otorgar certeza los atributos de la personalidad de los menores bajo su amparo, y lograr su mas completa asistencia. En tal sentido podrán ordenar, entre otros actos el discernimiento de la tutela, la concesión de la guarda, inscripción del nacimiento, rectificación de partidas, obtención de documentos de identidad, habilitación de edad, autorización para viajar dentro o fuera de país, ingresar a establecimientos educativos o religiosos, o ejercer determinada actividad.
 +
<br>
 +
d) En las causas referentes al ejercicio, suspensión ó pérdida de la patria potestad; adopción; y venia supletoria de los menores amparados por el Juzgado.
 +
<br>
 +
e) Cuando actos reiterados de inconducta de menores de edad obliguen a sus padres, tutores o guardadores, a recurrir a la autoridad para corregir, orientar y educar al menor.
 +
<br>
 +
f) En las contravenciones cometidas por adultos en perjuicio de menores, con auxilio o en compañía de éstos.</ref> LAW 10067<ref name="ley10067">DECRETO [https://media.xfamily.org/docs/legal/argentina/legal-references/ley10067.htm LEY 10.067/83]
 +
<br>
 +
TEXTO ACTUALIZADO DEL DECRETO 10.067/85 - PATRONATO DE MENORES DE LA PROVINCIA Y SU EJERCICIO - QUE CONTIENE TEXTO ORDENADO MEDIANTE DECRETO N° 1.304/95 Y LAS MODIFICACIONES POSTERIORES INTRODUCIDAS POR LAS LEYES 11.737 Y 11.937</ref>- General Rodriguez" was initiated by the complaint of Mr. [[Arturo Odilo Godoy|ARTURO ODILO GODOY]] in representation of his sister-in-law [[Ruth Frouman|RUTH ELAIN MC KEE DE FROUMANN]] against Mr. [[Stuart Harris Baylin|STUART HARRIS BAYLIN]] for the retention of the minors Emanuel, D.P., J.M. and M.Q. which the granter of power is the mother (see certified photocopies of birth certificates added to pages 89/92).  In his designated role and in explanation of the fundamentals, he accompanied the public instrument with profuse documentation that, according to him, demonstrates the grave harm that is now being done to the children being sought by this tribunal. (see complaint of pages 1<ref name="causa32202-p1-denuncia">[[Image:Icon pdf.gif]][https://media.xfamily.org/docs/legal/argentina/mercedes-causa32202/denuncia-1990-12-19.pdf Denuncia] &mdash; Complaint presented by Ruth Frouman's brother-in-law on her behalf &mdash; 1990-12-19</ref>, 2<ref name="32202-p2">[[Image:Icon pdf.gif]][https://media.xfamily.org/docs/legal/argentina/mercedes-causa32202/poder-especial-1990-12-10.pdf Poder Especial Mckee de Frouman Ruth Elaine a Rita Genevieve Mckee de Godoy] &mdash; Special power of attorney &ndash; 1990-12-10</ref>, 4/14<ref>Pages 4-14 in the case file includes the following documents (not all pages are available): <br>
 +
*[[Image:Icon pdf.gif]][https://media.xfamily.org/docs/legal/argentina/mercedes-causa32202/rf-1990-08.pdf Correspondence from Ruth Frouman] &mdash; 1990-08
 +
*[[Image:Icon pdf.gif]][https://media.xfamily.org/docs/legal/argentina/mercedes-causa32202/letters-from-physicians-1990-10.pdf Letters from physicians] &mdash; Correspondence from Dr. B.W. Ruffner, Jr., M.D., F.A.C.P., Dr. Calvin P. Bryan, M.D., Dr. Philip T. Newton, M.D. regarding Ruth Frouman's health &ndash; 1990-10
  
 +
</ref>, 26/50<ref name="pages26-50">Pages 26-50 of the case file appear to be missing.</ref>, 53/93<ref name="pages53-93">Except for the following documents, most of the pages numbered between 53 and 93 appear to be missing.<br>
 +
*Page 93: [[Image:Icon pdf.gif]][https://media.xfamily.org/docs/legal/argentina/mercedes-causa32202/cf-1991-08-15.pdf Notarized letter from Cary Frouman] &mdash; 1991-08-15
 +
</ref>, 100/131).
  
A) Que en la larga investigación efectuada por este pretorio- y que no ha concluido- en procura del paradero de los hermanos FROUMANN (se ha restituido a su progenitor a dos Emanuel David y D.P.) se ha advertido la existencia de conductas que, indudablemente no pueden soslayarse, en tanto y en cuanto infringen claras disposiciones del Código Penal, de la Ley Nacional 23.849 (Convención sobre los derechos del Niño) ley 23054 (Convencíon Americana sobre Derechos Humanos llamada pacto de San José de Costa Rica, de la Ley 10.067, entre otros cuerpos legales y que, sin duda, merecerá la pertinente activdad procesal de Ios órganos jurisdiccionales competentes, a fin de establecer ya no solo la existencia y responsabilidad de conductas típicas,sino también la consecuente sanción, no sólo del denunciado,sino como se verá, a la organización identificada, pues resaltan violatorias de derechos fundamentales de la  persona.
+
In the presentation he also notes "ut-supra" that Stuart Harris Baylin is a member of an organization known, among other names, as the "[[The Family]]" in which the Frouman children have been retained.
                                       
 
  
B) En efecto, simpáramos en los términos de la denuncia de fs. 1 y ccs con los de las ampliaciones de fs. 96/97 vta, existenten párrafos tales como— cuando se afirman los excesos del grupo calificados por Godoy, para con los miembros;  como así también de los padecimentos de la progenitora para recuperar a sus hijos, de donde resulta fácil concluir que constituyen conductas típicas, toda ver que atentan con lo dispuesto por los arts.146, 147, 148 y 149 del Codigo Penal;  la progenitora reclamante se hallaba en el ejercicio de la patria potestad, como así también en idéntica, situación se hallaba y se halla el progenitor  don  Cary Lewis Froumann. (vide fojas ya citadas como así también las presentaciones del padre que glosan a fs. 1477,1408, 1502,y 1503 debiéndose añadir que el claro dictamen de la Señora  Aserora de Incapaces que conste a fs. 1508, en especial el prime:- párrafo).
+
II. <u>AND CONSIDERING</u>:
  
  
Por otra parte, a mayor abundamiento y para fundar lo expuesto en el párrafo anterior, lo que expresa judicialmente el propio BAYLIN, es significativo en cuanto a su valor proba­torio cuando a fojas 1451 afirma: - ..."que el año parado el dicente junto a los cuatro menores FROUMANN se dirigen a Paraguay porque al dicente le gusta el lugar y había posibilidad de misionar en un campo de misión muy receptivo en la palabra de Dios, ubicado en Asunción, interrogado por el domicilio exacto, manifiesta que antes de contestar prefiere hablar con su abobado,  que espera que esta respuesta no afecte su testimonio. Interrogado para que diga cómo se enteró el dicente de la existencia de estas actuaciones dice que le avisaron urgente de la Hermandad que los chicos eran buscados por este Tribunal a raíz de una dnuncia. - Que luego de de esto, el dicente se traslada a Paraguay con los cuatro hijos de Ruth. - Que ahora también miémbros de la Hermandad de [[Argentina]], le avisaron que viniera con todos los chicos para enfrentar la situación, que el dicente arriba a Pilar el día 5 ó 6 de abril con los  cuatro menores FROUMAN
+
A) That in the long investigation, which has not yet concluded, by this court, to locate the FROUMAN brothers (two of the children, Emanuel David and D.P. have been returned to their father), it has become aware of the existence of conduct which undoubtedly cannot be tolerated in that it clearly infringes the articles of National Law 23.849<ref name="ley23849">[http://www.nuncamas.org/document/internac/convdeni/convdeni_00.htm Convención sobre los Derechos del Niño - Ley 23.849]</ref> (Convention On The Rights of The Child<ref name="crcen">[http://www2.ohchr.org/english/law/crc.htm Convention On The Rights of The Child]</ref>), Law 23054<ref name="ley23054">[http://www.rimaweb.com.ar/biblio_legal/convenciones/am_dd_hh_pacto_costa_rica.html Ley 23.054 - Publicada en el Boletín Oficial el 27/03/1984]</ref>(American Convention On Human Rights called Pact of San Jose of Costa Rica<ref name="23054en">[http://www.oas.org/juridico/English/treaties/b-32.html AMERICAN CONVENTION ON HUMAN RIGHTS "PACT OF SAN JOSE, COSTA RICA"]</ref>) and Law 10.067, among other legal bodies, and which undoubtedly deserves the pertinent procedural activity of the organs of competent jurisdiction to establish not only the existence and responsibility of typical conduct but also the consequent sanction, not only against Stuart Harris Baylin but also, as will be seen, against the identified organization as they have violated the fundamental rights of people.
que ante el pedido de comparendo al juzgado el dicente decide presentar a dos de Ios hijos de FROUMAN, pero la intención era de presentar a todos. Que vinieron con los dos más grandes para ver qué es lo que' estaba pasando por cuánto tenían dudas de lo que pasaba. Interrogado'para que diga exactamente donde se hallan los dos menores M.Q. y J.M. FROUMÁN dice: Que vinieron de Paraguay y se hallan en casa de un amigo, interroga do  para que diga la dirección e identidad del amigo, manifies­ta que antes de dar esa respuesta necesita hablar con su aboga do para que lo aconseje..."
 
  
  
En este aspecto el art. 8 de la ley 23.849 resulta sumamente explícito, pues la conducta antes descripta viola flagrantemente lo requerido por la ley, cuando taxátivamente establece en el citado articulo que "1- Los estados parte se comprometen a respetar el derecho del niño a preservar su identidad, incluido la nacionalidad, nombre y relaciones familiares de conformidad con la ley sin injerencias ilícitas".  
+
B) There are paragraphs in the complaint of pages 1 and others and the amplifications of pages 96/97 which affirm the excesses of the group as characterized by Godoy and also the suffering of the mother in the attempt to recover her children, in which it is easy to to conclude that they constitute typical conduct as related to articles 146<ref name="arcp-art146">Art. 146. Será reprimido con reclusión o prisión de cinco a quince años, el que sustrajere a un menor de diez años del poder de sus padres, tutor o persona encargada de él, y el que lo retuviere u ocultare. (texto según ley 24.410)</ref>, 147<ref name=arcp-art147">Art. 147. En la misma pena incurrirá el que, hallándose encargado de la persona de un menor de diez años, no lo presentara a los padres o guardadores que lo solicitaren o no diere razón satisfactoria de su desaparición.</ref>, and 148<ref name="arcp-art148">Art. 148. Será reprimido con prisión de un mes a un año, el que indujere a un mayor de diez años y menor de quince, a fugar de casa de sus padres, guardadores o encargados de su persona.</ref> of the Penal code<ref name="arcp">Poder Judicial Neuqu&eacute;n, Biblioteca del Tribunal Superior de Justicia, [http://www.jusneuquen.gov.ar/share/legislacion/leyes/codigos_nacionales/CP_aindice.htm Código Penal de la República Argentina]</ref>; that the mother was trying to exercise her fundamental parental rights ("patria podestad") and that the father, Mr. Cary Lewis Froumann was and is still in the same situation as the mother (see the pages already cited as well as the presentations of the father on pages 1477, 1488, 1502, and 1503 and we must add the clear report of the Assessor of Incapables on page 1508, especially the first paragraph).
  
  
Tal es lo ocurrido con los FR0UMAN ya que en síntesis, no se ha preservado sus identidades, en tanto y en cuanto se lo pri­vó de ácercarae a sus padres y a sus relaciones familiares, por el contrario se las dificultó, en tanto que no pudieron visitar a su madre antes de morir. Más también se infringió el. art.9 de la ley 23.849, toda vez que los separó de los padres, como ha quedado perfectamente acreditado "ut supra", a juicio del sus­cripto. Ni qué hablar de las infracciones a las normas conte­nidas en los arts. 9, párrafo 3ro., 11, 12, 13, 14, 16 de la -ley 23.849 entre otros, las violaciones, en éste sentido,"a lo menores  FROUMAN, están profusamente documentadas en el "sub-examine".  Más aún y como se verá las manifestaciones judiciales de BAYLIN, son claras al respecto.  
+
To establish the foundation for what is expressed in the previous paragraph, what the own Mr. BAYLIN expresses judicially has significant evidentiary value when at page 1451, he affirms: ..."That last year the declarant went to Paraguay with the four Frouman minors because the declarant liked the place and there was the possibility of being missionaries on a missionary field, located in Asuncion, very receptive to the word of God. Asked for the exact address, the declarant says: That before answering he would prefer to consult with his lawyer. That he hopes this response does not affect his testimony. Asked to state how he became aware of the existence of these proceedings, he says: That directors of the fellowship advised him that the children were being sought by the court on the basis of a complaint. That the declarant then came from Paraguay with the four sons of Ruth. Also that now members of the fellowship here in Argentina advised him to come with all the children to confront the situation. That the declarant arrived in Pilar on the 5th or 6th day of April with the four minor Frouman children. That with the order to appear before the court, the declarant decided to first present two of the sons of Frouman but that the intention was to present them all. That they came with the two older ones to find out what was happening as they had doubts about what was happening. Asked to state exactly where the two minors JMF and MQF are, he says: That they came from Paraguay and stayed in the house of a friend. Asked to state the address or identity of the friend, he says: That before giving that response he needs to speak to his lawyer and get advice..."
 +
In this aspect, article 8 of law 23.849 is explicitly clear, because the conduct described flagrantly violates what the law requires, when the cited article states that: "1. States Parties undertake to respect the right of the child to preserve his or her identity, including nationality, name and family relations as recognized by law without unlawful interference."
  
  
En este punto cabe apuntar qué la mentada declaración judicial de BAYLIN éstáe corroborada por la de­claración -también judicial-  de doña [[Susan Claire Borowik|SUSANA CLARA BOROWIK]]; cuando a- fs. 14Í7/1448 afirma: "que por dichos del Sr. BAYLIN, sabe que vinieron a la Argentina, loa cuatro menores a la Argentina, que dos de ellos, el Sr. BAYLIN los dejó en casa de unos amigos del SR. BAYLIN, no pudiendo precisar ni identidad ni domicilio¡ mientras que los otros dos menores fueron presentados a éste juzgado el día de ayer (Martes 13 de abril). Que durante su estadía en la Argentina, los dos menores Emanuel y  DPF ante junto al Sr. BAYLIN se encuentran en Pilar en el domicilio de la deponente. Que Emanuel vivió varios años junto a la dicente a pedido de la progenitora del mismo que incluso-le otorgó un poder ante escribano el cuál ya no tiene más copia en virtud de que la madre de los menores se encontraba muy enferma tanto física como mentalmente...", como así también con las declaraciones de los menores DPF y Emanuel FROUMAN que se glosan a fojas 1454/1456 y a fs. 1457/1458 respectivamente, quienes coicidentemente explicitan la relación existente entre estas personas y, lo que es fundamentalel periplo efectuado alejado siempre del grupo familiar.  
+
This is what has happened to the FROUMANS in that their identities have not been preserved, and that they were prevented from being near their parents and relatives and that they were not able to visit their mother before she died. Article 9<ref name="crc-en-article9">Article 9 (Convention on the Rights of the Child)<br>
 +
<br>
 +
1. States Parties shall ensure that a child shall not be separated from his or her parents against their will, except when competent authorities subject to judicial review determine, in accordance with applicable law and procedures, that such separation is necessary for the best interests of the child. Such determination may be necessary in a particular case such as one involving abuse or neglect of the child by the parents, or one where the parents are living separately and a decision must be made as to the child's place of residence.
 +
<br>
 +
2. In any proceedings pursuant to paragraph 1 of the present article, all interested parties shall be given an opportunity to participate in the proceedings and make their views known.
 +
<br>
 +
3. States Parties shall respect the right of the child who is separated from one or both parents to maintain personal relations and direct contact with both parents on a regular basis, except if it is contrary to the child's best interests.
 +
<br>
 +
4. Where such separation results from any action initiated by a State Party, such as the detention, imprisonment, exile, deportation or death (including death arising from any cause while the person is in the custody of the State) of one or both parents or of the child, that State Party shall, upon request, provide the parents, the child or, if appropriate, another member of the family with the essential information concerning the whereabouts of the absent member(s) of the family unless the provision of the information would be detrimental to the well-being of the child. States Parties shall further ensure that the submission of such a request shall of itself entail no adverse consequences for the person(s) concerned. </ref> of law 23.849 was also infringed every time they were separated from their parents as has been perfectly accredited "ut supra" in the judgment of this court. Not to mention the infractions of the norms contained in articles 9<ref name="crc-en-article9"></ref>, paragraph 3<ref name="crc-en-article9p3">Article 9, paragraph 3 (Convention on the Rights of the Child)<br>3. States Parties shall respect the right of the child who is separated from one or both parents to maintain personal relations and direct contact with both parents on a regular basis, except if it is contrary to the child's best interests.</ref> and articles 11<ref name="crc-en-article11">Article 11 (Convention on the Rights of the Child)<br>
 +
<br>
 +
1. States Parties shall take measures to combat the illicit transfer and non-return of children abroad.
 +
<br>
 +
2. To this end, States Parties shall promote the conclusion of bilateral or multilateral agreements or accession to existing agreements.</ref>, 12<ref name="crc-en-article12">Article 12 (Convention on the Rights of the Child)<br>
 +
<br>
 +
1. States Parties shall assure to the child who is capable of forming his or her own views the right to express those views freely in all matters affecting the child, the views of the child being given due weight in accordance with the age and maturity of the child.
 +
<br>
 +
2. For this purpose, the child shall in particular be provided the opportunity to be heard in any judicial and administrative proceedings affecting the child, either directly, or through a representative or an appropriate body, in a manner consistent with the procedural rules of national law. </ref>, 13<ref name="crc-en-article13">Article 13 (Convention on the Rights of the Child)<br>
 +
<br>
 +
1. The child shall have the right to freedom of expression; this right shall include freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds, regardless of frontiers, either orally, in writing or in print, in the form of art, or through any other media of the child's choice.
 +
<br>
 +
2. The exercise of this right may be subject to certain restrictions, but these shall only be such as are provided by law and are necessary:
 +
<br>
 +
(a) For respect of the rights or reputations of others; or
 +
<br>
 +
(b) For the protection of national security or of public order (ordre public), or of public health or morals.
 +
</ref>, 14<ref name="crc-en-article14">Article 14 (Convention on the Rights of the Child)<br>
 +
<br>
 +
1. States Parties shall respect the right of the child to freedom of thought, conscience and religion.
 +
<br>
 +
2. States Parties shall respect the rights and duties of the parents and, when applicable, legal guardians, to provide direction to the child in the exercise of his or her right in a manner consistent with the evolving capacities of the child.
 +
<br>
 +
3. Freedom to manifest one's religion or beliefs may be subject only to such limitations as are prescribed by law and are necessary to protect public safety, order, health or morals, or the fundamental rights and freedoms of others. </ref> and 16<ref name="crc-en-article16">Article 16 (Convention on the Rights of the Child)<br>
 +
<br>
 +
1. No child shall be subjected to arbitrary or unlawful interference with his or her privacy, family, or correspondence, nor to unlawful attacks on his or her honour and reputation.
 +
<br>
 +
2. The child has the right to the protection of the law against such interference or attacks. </ref> of law 23.849 among others. In this respect, these violations against the FROUMAN minors are profusely documented in the court's records ("sub-examine"). Moreover, as can be seen, the judicial declarations of BAYLIN, are clear in this respect.
  
 +
At this point it must be said that the aforementioned judicial declaration of BAYLIN is corroborated by the declaration - also judicial - of Miss [[Susan Claire Borowik|SUSANA CLARA BOROWIK]], when at pages 1447/1448 she affirms: "That according to what Mr. BAYLIN has told her, she knows that the four minors came to Argentina, that Mr. BAYLIN left two of them in the house of some friends of Mr. BAYLIN, that she is not able to state the identity or address of these friends; while the other two minors were presented to this court yesterday (Tuesday 13th of April).  That during their stay in Argentina the two minors Emanuel and D.P. together with Mr. BAYLIN were at the residence of the declarant. That Emanuel lived with the declarant for several years at the request of the mother, who even gave her a power of attorney before a notary which she no longer has a copy of, because she was both physically and mentally ill..." and also the declarations of the minors D.P. and Emanuel FROUMAN which can be found on pages 1454/1456 and 1457/1458, respectively, which explain the existing relationship between these persons and, most importantly, describe the continual separation from the family group.
  
Todo lo expuesto, en este tópico, hace que formen sincera convicción en el suscripto en cuánto a la responsabilidad de las personas mayores citadas más arriba por las conductas típicas que afectaron y afectan a los menores aquí encartados durante muchísimo tiempo -muchos años- y que necesariamente habrán de ser valorados judicialmente por lo magistrados  procesalmente competentes, como así también valorar a la  luz de los elementes expuestos y que se expondrán "infra" la  actividad de esta organización, por resultar insoslayable.
 
  
 +
All this gives this Court a sincere conviction regarding the responsibility of the adult persons cited above for the typical conduct which affected, and continues to affect, the Frouman minors for a very long time - many years - and which must necessarily be taken into account by the magistrates of competent jurisdiction and also bring to light the exposed elements and explore "infra" the activity of this organization.
  
C) Como se habrá advertido y como se expresó las conductas objeto de investigación no sólo pueden atrbuirse o reducirse a dos' o tres personas.   
 
  
 +
C) As has been noted, the conduct which is the subject of this investigation cannot be attributed to only two or 3 people.
  
En efecto, está palmariamente probado que existe una "organización" llamé como se llamen -y que ellos mismos admiten- que ha afectado y afecta a personas o individuos mayores y menores de edad.- (Vide, sólo por caso, declaraciones testimoniales de fojas 1210/1221) a lo que debe anexarse: 1- El procedimiento realizado en la ciudad de Rosario Pcia. de Santa Fé, por la Sra. Juez de Faltas de la Segunda Nominación Dra. Liliana PUCCIO cuyo pronunciamiento, que en fotocopia se glosa a fs. 1193/1207 vta, es claro, .nítido en: cuánto al tipo de organización, decisorio avalado por loa secuestros efectua­dos y que este pretório ha podido comprobar personalmente.
+
This Court has proved that there is an "organization," whatever it may be called, and which, as they themselves have admitted, has affected and continues to affect persons or individuals, both adults and minorsSee the testimony on pages 1210/1221 to which must be added:  
  
  
2- La constancia recibida de doña RITA MC KIE, tía de los meno­res involucrados en éstos actuados, que-relata en forma muy grafica las características de está organización sus intenoionea y las conductas desarrolladas  por las mismas y que constituyen, en definitiva, delitos contra 1a honestidad (violaciones, estu­pro) y/o contra la propiedad (defraudaciones y estafas) (Vide- fs. :l223/l226:. Cabe añadir en este acápite que lo expresado en perfectamente, con lo que se ha expresado hasta aquí como también con la documentación de la organización glosada en este expediente.
+
1. The case in the city of Rosario, Province of Santa Fe, by the Judge of Faults of the Second Nomination, Dr. Liliana PUCCIO whose pronouncement, photocopies of which are to be found at pages 1193/1207, regarding the type of organization this is and the seized material which this court has been able to personally verify.   
  
  
3- Instrucciones del referente máximo de la organización [[David Brandt Berg|DAVID BRAND BERG]] o también llamado [[Moses David|MOISÉS DAVID]]-o simplemente M0- en cuanto a la organización celular de la misma, las medidas de seguridad a adoptar ante procedimientos de la autoridad publi­ca, como así también las supervisión que habrá de desarrollar en las distintas oficinas de la organización (V-f s.1242)
+
2. The evidence received from Miss Rita MC KIE, aunt of the minors involved in these proceedings, in which the characteristics and intentions of this organization and the conduct of its members which definitely constitutes offenses against honesty (violations, rape) and/or property (frauds and swindles) (See pages 1223/1226).  It must be said that her evidence fits in perfectly with what has been expressed here and also with the documentation of the organization found in the case file.
  
  
4- Declaración testimonial de don [[Eduardo Lause|EDUARDO LAUCE]] glosada a fs. 915/944; 957/959 acta de reconocimiento de lugar por parte de  éstemismo testigo de fs.961/962, -fue ex-integrante de la organización- relata pormenorizadamente la actividad de ésta que -resulta en muchos aspectos violatorias a normas del derecho penal e inclusive a la ley de estupefacientes (Ley 23.737) ver -ampliaciones testimoniales del nombrado de fojas 1604 a 1608 -
+
3. The instructions of the highest leader of the organization - [[David Brandt|DAVID BRAND BERG]] also known as [[Moses David|MOSES DAVID]] or simply MO - in regards to the cell structure of the organization, the security measures adopted before proceedings of the public authority as well as the supervision he exercises over the distinct offices of organization (see page 1242).
  
  
5- De la nómina de material secuestrado en la localidad de Ro­sario, Pcia, de Sta. Fe. de fojas;864/867 que permite extraer entre otras conclusiones;  la permanencia de la organización, en el tiempo, es decir, dede su asentamiento en el territorio ar­gentino hasta la fecha, como así-también el nombre de personas que se afincaron en distintos lugares, rotando permanentemente.  
+
4. The testimonial declaration of [[Eduardo Lause|EDUARDO LAUCE]] found on pages 915/944; 957/959 act of recognition of the esteemed witness of pages 961/962 - he is an ex-member of the organization and relates its activity which in many respects violates the norms of the penal right including the law of narcotics (Law 27.737). See testimonial amplifications of the named witness on pages 1604 through 1608.
  
  
6-  Informaciones de fs. 1127/1128 respectó de distintos procedimentos judiciales de donde se extraen nóminas de personas de nacionalidad norteamericana vinculadas a la organización.
+
5. The list of material seized in the locality of Rosario, province of Santa Fe on pages 864/867 from which can be extracted, among other conclusions: the permanence of the organization over time, that is to say from its arrival in Argentine territory until the present as well as the name of persons who joined in different places, permanently rotating.
  
  
7- Pericia efectuada a fs. 893/914 por el Dr. [[Héctor Navarro]] sobre el materia secuestrado en el proceso en trámite ante el juzgado de faltas de la ciudad de Rosario ya citado, que ilustra sobradamente  la actividad de la organización, de vital importancia para el "sub-exámine".
+
6. Information from pages 1127/1128 in regard to various judicial proceedings involving U.S. citizens associated with the organization.
  
 +
7. Expert report on pages 893/914 prepared by Dr. [[Hector Navarro]] regarding the material seized in the previously cited proceedings transmitted before the judge of faults of the city of Rosario which clearly illustrates the activity of the organization and is of vital importantance for the "sub-examination."
  
8- De la voluminosa glosada a éste proceso, tales oomo la de fs. 233/295r 365, 369, 37O/37Ovta, 372/373 perteneciente, indúdablemente, a la organización, que ameritan lo antes expuesto.  
+
8. The voluminous documentation collected in this proceeding such as those from pages 233/295; 365, 369, 370/370vta, 372/373 which undoubtedly belong to the organization...
  
  
9- De los informes de fojas 379/380, 395, 398/399, 405, 421-442/444; 447 que ilustran respecto de las características que presentan los distintos inmuebles locados por la organización, donde conviven niños y mayores-como así también de los vehículos que utilizan, mereciendo especial atención las medidas de seguridad adoptadas en prevención de procedimientos e inclusive la existencias de guardias armadas.
+
9. The reports on pages 379/380, 395, 398/299, 405, 421-442/444, 447; which illustrate the characteristics of the various properties where the organization is located, where there are both children and adults; as well as they types of vehicles they use. Worthy of special attention are the security measures they have adopted to prevent judicial proceedings as well as the presence of armed guards.
  
  
10- De la presentación de don ALFREDO SILIETA glosada a fs. 809 816 que describe con suma precisión el "modus operandi" de la-organización.
+
10.  The presentation of Mr. AFLREDO SILIETA found on pages 809/816 which summarizes and precisely describes the "modus operandi" of the organization.
  
  
11- Del trabajo de investigación efectuado por el Licenciado [[Jose Maria Baamonde|BAAMONTE JOSÉ MARÍA]], que establece las características, formas y modos del trabajo psicológico a que son sometidos los inte­grantes con especial referencia a menores de edad -inclusive a muy corta edad- para su estructuración mental (Vide- fs. 153/ 183).  
+
11. The work of the investigation carried out by the bachelor [[Jose Maria Baamonde|BAAMONTE JOSE MARIA]] which establishes the characteristics, forms and methods of psychological work which the members are subjected to with special reference to minors - including the very young - for their mental structuring.
  
  
12- De los expedientes tramitados ante el juzgado en lo crimi­nal N 2 del Departamento Judicial de Mar del Plata (B), el juzgado federal con asiendo en la ciudad de "Bahia Blanca (B), y-el juzgado N 31 Secretaría 115 de la Capital Federal, que en fotocopia corren glosados por cuerda, de los que se desprenden la comisión de delitos perpretados por los integrantes de la  organización resultando víctimas menores de edad captados por aquélla gra. violación sexual, infracción a la Ley 23.737, etc.
+
12. The records transmitted before the criminal judge number two of the Judicial Department of Mar del Plata (B), the federal judge in the city of Bahia Blanca and judge  number 31, Secretary 115 of the Federal Capital, photocopies of which are attached to the record, and from which can be discovered the commission of offenses perpetrated by members of the organization, the resulting victims being minors held by the organization (sexual abuse, infraction of law 23.737, etc)
  
  
Esta enumeración que no es taxativa sino meramente ejemplificativa lleva al suscripto al convencimiento que el grupo de personas que constituyen las organización ya señalada presenta todas las características que la ley fondal califica de asociación ilícita.
+
This enumeration is not exhaustive but merely exemplificative.  This court is convinced that the group of people which form the organization previously noted present all the characteristics which the law fundamentally classifies as an illicit association.
  
  
En efecto y por todo lo que se lleva expresado permiten inferir la existencia de una gran cantidad de delitos a modo de ejemplo: violación sexual, estupro, ocultamiento de menores, defraudación, reducción a la servidumbre, privación ilegal de la libertad, tenencia de estupefacientes, falsificación de documentos, que necesariamente habrán de ser investigados, como ya se expresó; pero que a juicio del suscripto es indudable que existe en la organización un girado de perma­nencia que, manifiestamente y de un modo incuestionable, permite advertir un concierto de voluntades para la reiteración de hechos ilícitos.  No otra puede ser la conclusión entonces, an­te la enumeración de conductas efectuadas más arriba y que necesariamente deben ser sometidas al pretorio que indique la ley procesal. Por otra parte y en cuanto al razonamiento utilizado para arribar a ésta conclusión es el que surge de la doctrina y jurisprudencia que existe al respecto. (Vide:NUÑEZ, "Derecho Penal Argentino" Tomo V, iág.235; SOLER, S. "Tratado...". Tome IV, pág.6O8. edic. 1970; SOBA en DJBA.Ac.25.448, t.119, pág. 577, entre muchos otros.)
+
In effect and based on everything in the record, the existence of a great number of offenses can be inferred, for example: sexual abuse, rape, hiding of minors, fraud, reduction to a state of servitude, illegal deprivation of liberty, possession of narcotics and falsification of documents; which must necessarily be investigated as previously noted.  In the judgment of this court is is undoubtedly clear that within the organization there is a grade of permanence, clearly manifested in an unquestionable form which indicates a meetings of the minds to repeat the illicit acts.  No other conclusion is possible in light of the enumerated conduct noted above and which must necessarily be submitted to the process the law indicates. In regards to the reasoning used to arrive at this conclusion it is that which flows from the doctrine and jurisprudence which exists in this respect. (See: NUÑEZ, "Derecho Penal Argentino" Volume V, Page 235; SOLER, S. "Tratado..." Volume IV, page 608. 1970 edition; SCBA en DJBA. Ac. 25.447, t.119, page 577, among many others).  
  
  
III. POR ELLO: En virtud de lo expuesto precedentemente, lo dispuesto por los arts. 10, 12, 14, 71 in­ciso 4to. del CPP, en función del art. 89 de la ley 10.067 y le dispuesto a fs. 1507, RESUELVO: 1- Insistir con la intervención del Sr. Juez Federal con asiento en la ciudad de San Isi­dro, Dr. Roberto José Marquevich y sin perjuicio de la competencia definitiva. 2- Remitir al magistrado antes mencionado fote-copia de laa actuaciones aludidas en éstepronunciamiento a buí efectos. 3- Ratificar lo efectuado por la instrucción. Notifiquese. Líbrense las órdenes del caso.
+
III. FOR THAT: In virtue of the preceding, in accord with articles 10, 12, 14, 71 (4th clause) of the CPP, and article 89 of law 10.067 and that expressed at page 1507, I RESOLVE: 1- To insist on the intervention of the Federal Judge in the city of San Isidro, Dr. Roberto Jose Marquevich and without prejudice to definitive jurisdiction. 2- To remit to the magistrate the aforementioned photocopies of the records of proceedings alluded to in this pronouncement. 3- Ratify this instruction. It is so ordered and notified. Release the orders of the case.
  
 
JULIO MANUEL CAMPORA
 
JULIO MANUEL CAMPORA
JUEZ DE MENORES
+
 
Se libraron oficios conste.  
+
JUEZ DE MENORES (Judge of Minors)
 +
 
 +
"Se libraron oficios. Conste."
  
 
LUIS MARCELO GIACOIA
 
LUIS MARCELO GIACOIA
ABOGADO SECRETARIO
+
 
 +
ABOGADO SCRETARIO (LAWYER/CLERK)
 
</div>
 
</div>
  
==Preliminary Translation==
+
==Full Text of Order in Spanish==
{{rough-translation-disclaimer}}
+
[[Image:Icon pdf.gif]][https://media.xfamily.org/docs/legal/argentina/mercedes-causa32202/order-1993-06-28.pdf Download PDF Scan] <small>(8 pages, 2.8MB)</small>
 +
 
<div style="padding: 1em; margin: 10px; border: 2px dotted green;">
 
<div style="padding: 1em; margin: 10px; border: 2px dotted green;">
Province of Buenos Aires
+
PROVINCIA DE BUENOS  AIRES
 +
PODER JUDICIAL
  
Judicial Power
+
Mercedes, Junio 28 de [[1993]]
  
Mercedes, June 28, 1993
+
<u>AUTOS Y VISTOS</u>:
  
I. <u>["AUTOS Y VISTOS"]</u>:
+
I.-Los constancias de la presente causa n°32.2O2.-rotulada:"FROUMAN EMANUEL Y 0TRO S/ ART 10 DE LA LEY 10067 -General Rodríguez", que fuero iniciada por denuncia de don [[Arturo Odilo Godoy|ARTURO ODILO GODOY]] en representación de [[Ruth Frouman|RUTH ELAIN MC KEE DE FROUMANN]] contra don [[Stuart Harris Baylin|STUART HARRIS BAYLIN]] por retención de los menores causantes -EMANUEL, D.P. , J.M., y M.Q de los. que la poderdante es progenitora (v. fs partida de nacimiento agregada a fs. 89/92 en fotocopia certificada).Explica los fundamentos y acompaña el instrumento publico que lo habilita en el rol invocado, como así también, profusa documentación que, según aquél , demostrarla el grave daño que se le estará infringiendo a los ahora buscados (vgr : denuncia de fs. l., lvta, 2,3,4/14,26/50,53/93,100/131).
  
This case number 32.202 titled: "FROUMAN EMANUEL AND OTHERS RE ARTICLE 10 LAW 10067- General Rodriguez" was iniated by the complaint of Mr. [[Arturo Odilo Godoy|ARTURO ODILO GODOY]] in representation of his sister-in-law [[Ruth Frouman|RUTH ELAIN MC KEE DE FROUMANN]] against Mr. [[Stuart Harris Baylin|STUART HARRIS BAYLIN]] for the retention of the minors Emanuel, D.P., J.M. and M.Q. which the granter of power is the mother (see certified photocopies of birth certificates added to pages 89/92).  In his designated role and in explanation of the fundamentals, he accompanied the public instrument with profuse documentation that, according to him, demonstrates the grave harm that is now being done to the children being sought by this tribunal. (see complaint of pages 1, 1vta, 2,2, 4/14, 26/50, 53/93, 100/131).
 
  
In the presentation he also notes "ut-supra" that Stuart Harris Baylin is a member of an organization known, among other names, as the "[[The Family]]" in which the Frouman children have been retained.
+
También en la presentación recordada "ut-supra" refiere él denunciante que Stuart Harris Baylin es miembro de una organización denominada "[[The Family|La Familia]]" entre otras denomina­ciones, en donde los hermanos Froumann se hallarían retenidos.
  
II. <u>AND CONSIDERING</u>:
 
  
 +
II.- <u>Y CONSIDERANDO</u>:
  
A) That in the long investigation, which has not yet concluded, by this court, to locate the FROUMAN brothers (two of the children, Emanuel David and D.P. have been returned to their father), it has become aware of the existence of conduct which undoubtedly cannot be tolerated in that it clearly infringes the articles of National Law 23.849 (Convention On The Rights of The Child), Law 23054 (American Convention On Human Rights called Pact of San Jose of Costa Rica) and Law 10.067, among other legal bodies, and which undoubtedly deserves the pertinent procedural activity of the organs of competent jurisdiction to establish not only the existence and responsibility of typical conduct but also the consequent sanction, not only against Stuart Harris Baylin but also, as will be seen, against the identified organization as they have violated the fundamental rights of people.
 
  
 +
A) Que en la larga investigación efectuada por este pretorio- y que no ha concluido- en procura del paradero de los hermanos FROUMANN (se ha restituido a su progenitor a dos Emanuel David y D.P.) se ha advertido la existencia de conductas que, indudablemente no pueden soslayarse, en tanto y en cuanto infringen claras disposiciones del Código Penal, de la Ley Nacional 23.849 (Convención sobre los derechos del Niño) ley 23054 (Convencíon Americana sobre Derechos Humanos llamada pacto de San José de Costa Rica, de la Ley 10.067, entre otros cuerpos legales y que, sin duda, merecerá la pertinente activdad procesal de Ios órganos jurisdiccionales competentes, a fin de establecer ya no solo la existencia y responsabilidad de conductas típicas,sino también la consecuente sanción, no sólo del denunciado,sino como se verá, a la organización identificada, pues resaltan violatorias de derechos fundamentales de la  persona.
 +
                                       
  
B) There are paragraphs in the complaint of pages 1 and others and the amplifications of pages 96/97 which affirm the excesses of the group as characterized by Godoy and also the suffering of the mother in the attempt to recover her children, in which it is easy to to conclude that they constitute typical conduct as related to articles 146, 147, and 148 of the Penal code; that the mother was trying to exercise her fundamental parental rights ("patria podestad") and that the father, Mr. Cary Lewis Froumann was and is still in the same situation as the mother (see the pages already cited as well as the presentations of the father on pages 1477, 1488, 1502, and 1503 and we must add the clear report of the Assessor of Incapables on page 1508, especially the first paragraph).
+
B) En efecto, simpáramos en los términos de la denuncia de fs. 1 y ccs con los de las ampliaciones de fs. 96/97 vta, existenten párrafos tales como— cuando se afirman los excesos del grupo calificados por Godoy, para con los miembros;  como así también de los padecimentos de la progenitora para recuperar a sus hijos, de donde resulta fácil concluir que constituyen conductas típicas, toda ver que atentan con lo dispuesto por los arts.146, 147, 148 y 149 del Codigo Penal; la progenitora reclamante se hallaba en el ejercicio de la patria potestad, como así también en idéntica, situación se hallaba y se halla el progenitor  don  Cary Lewis Froumann. (vide fojas ya citadas como así también las presentaciones del padre que glosan a fs. 1477,1408, 1502,y 1503 debiéndose añadir que el claro dictamen de la Señora  Aserora de Incapaces que conste a fs. 1508, en especial el prime:- párrafo).
  
  
To establish the foundation for what is expressed in the previous paragraph, what the own Mr. BAYLIN expresses judicially has significant evidentiary value when at page 1451, he affirms: ..."That last year the declarant went to Paraguay with the four Frouman minors because the declarant liked the place and there was the possibility of being missionaries on a missionary field, located in Asuncion, very receptive to the word of God. Asked for the exact address, the declarant says: That before answering he would prefer to consult with his lawyer. That he hopes this response does not affect his testimony. Asked to state how he became aware of the existence of these proceedings, he says: That directors of the fellowship advised him that the children were being sought by the court on the basis of a complaint. That the declarant then came from Paraguay with the four sons of Ruth. Also that now members of the fellowship here in Argentina advised him to come with all the children to confront the situation. That the declarant arrived in Pilar on the 5th or 6th day of April with the four minor Frouman children. That with the order to appear before the court, the declarant decided to first present two of the sons of Frouman but that the intention was to present them all. That they came with the two older ones to find out what was happening as they had doubts about what was happening. Asked to state exactly where the two minors JMF and MQF are, he says: That they came from Paraguay and stayed in the house of a friend. Asked to state the address or identity of the friend, he says: That before giving that response he needs to speak to his lawyer and get advice..."
+
Por otra parte, a mayor abundamiento y para fundar lo expuesto en el párrafo anterior, lo que expresa judicialmente el propio BAYLIN, es significativo en cuanto a su valor proba­torio cuando a fojas 1451 afirma: - ..."que el año parado el dicente junto a los cuatro menores FROUMANN se dirigen a Paraguay porque al dicente le gusta el lugar y había posibilidad de misionar en un campo de misión muy receptivo en la palabra de Dios, ubicado en Asunción, interrogado por el domicilio exacto, manifiesta que antes de contestar prefiere hablar con su abobado, que espera que esta respuesta no afecte su testimonio. Interrogado para que diga cómo se enteró el dicente de la existencia de estas actuaciones dice que le avisaron urgente de la Hermandad que los chicos eran buscados por este Tribunal a raíz de una dnuncia. - Que luego de de esto, el dicente se traslada a Paraguay con los cuatro hijos de Ruth. - Que ahora también miémbros de la Hermandad de [[Argentina]], le avisaron que viniera con todos los chicos para enfrentar la situación, que el dicente arriba a Pilar el día 5 ó 6 de abril con los  cuatro menores FROUMAN
In this aspect, article 8 of law 23.849 is explicitly clear, because the conduct described flagrantly violates what the law requires, when the cited article states that: "1. States Parties undertake to respect the right of the child to preserve his or her identity, including nationality, name and family relations as recognized by law without unlawful interference."
+
que ante el pedido de comparendo al juzgado el dicente decide presentar a dos de Ios hijos de FROUMAN, pero la intención era de presentar a todos. Que vinieron con los dos más grandes para ver qué es lo que' estaba pasando por cuánto tenían dudas de lo que pasaba. Interrogado'para que diga exactamente donde se hallan los dos menores M.Q. y J.M. FROUMÁN dice: Que vinieron de Paraguay y se hallan en casa de un amigo, interroga do  para que diga la dirección e identidad del amigo, manifies­ta que antes de dar esa respuesta necesita hablar con su aboga do para que lo aconseje..."
  
  
This is what has happened to the FROUMANS in that their identities have not been preserved, and that they were prevented from being near their parents and and relatives and that they were not able to visit their mother before she died. Article 9 of law 23.849 was also infringed every time they were separated from their parents as has been perfectly accredited "ut supra" in the judgment of this court.  Not to mention the infractions of the norms contained in articles 9, paragraph 3 and articles 11, 12, 13, 14 and 16 of law 23.849 among others.  In this respect, these violations against the FROUMAN minors are profusely documented in the court's records ("sub-examine"). Moreover, as can be seen, the judicial declarations of BAYLIN, are clear in this respect.
+
En este aspecto el art. 8 de la ley 23.849 resulta sumamente explícito, pues la conducta antes descripta viola flagrantemente lo requerido por la ley, cuando taxátivamente establece en el citado articulo que "1- Los estados parte se comprometen a respetar el derecho del niño a preservar su identidad, incluido la nacionalidad, nombre y relaciones familiares de conformidad con la ley sin injerencias ilícitas".  
  
At this point it must be said that the aforementioned judicial declaration of BAYLIN is corroborated by the declaration - also judicial - of Miss [[Susan Claire Borowik|SUSANA CLARA BOROWIK]], when at pages 1447/1448 she affirms: "That according to what Mr. BAYLIN has told her, she knows that the four minors came to Argentina, that Mr. BAYLIN left two of them in the house of some friends of Mr. BAYLIN, that she is not able to state the identity of address of these friends; while the other two minors were presented to this court yesterday (Tuesday 13th of April).  That during their stay in Argentina the two minors Emanuel and D.P. together with Mr. BAYLIN were at the residence of the declarant. That Emanuel lived with the declarant for several years at the request of the mother, who even gave her a power pf attorney before a notary which she no longer has a copy of, because she was both physically and mentally ill..." and also the declarations of the minors D.P. and Emanuel FROUMAN which can be found on pages 1454/1456 and 1457/1458, respectively, which explain the existing relationship between these persons and, most importantly, describe the continual separation from the family group.
 
  
 +
Tal es lo ocurrido con los FR0UMAN ya que en síntesis, no se ha preservado sus identidades, en tanto y en cuanto se lo pri­vó de ácercarae a sus padres y a sus relaciones familiares, por el contrario se las dificultó, en tanto que no pudieron visitar a su madre antes de morir. Más también se infringió el. art.9 de la ley 23.849, toda vez que los separó de los padres, como ha quedado perfectamente acreditado "ut supra", a juicio del sus­cripto. Ni qué hablar de las infracciones a las normas conte­nidas en los arts. 9, párrafo 3ro., 11, 12, 13, 14, 16 de la -ley 23.849 entre otros, las violaciones, en éste sentido,"a lo menores  FROUMAN, están profusamente documentadas en el "sub-examine".  Más aún y como se verá las manifestaciones judiciales de BAYLIN, son claras al respecto. 
  
All this gives this Court a sincere conviction regarding the responsibility of the adult persons cited above for the typical conduct which affected, and continues to affect, the Frouman minors for a very long time - many years - and which must necessarily be taken into account by the magistrates of competent jurisdiction and also bring to light the exposed elements and explore "infra" the activity of this organization.
+
 
 +
En este punto cabe apuntar qué la mentada declaración judicial de BAYLIN  éstáe corroborada por la de­claración -también judicial-  de doña [[Susan Claire Borowik|SUSANA CLARA BOROWIK]]; cuando a- fs. 14Í7/1448 afirma: "que por dichos del Sr. BAYLIN, sabe que vinieron a la Argentina, loa cuatro menores a la Argentina, que dos de ellos, el Sr. BAYLIN los dejó en casa de unos amigos del SR. BAYLIN, no pudiendo precisar ni identidad ni domicilio¡ mientras que los otros dos menores fueron presentados a éste juzgado el día de ayer (Martes 13 de abril). Que durante su estadía en la Argentina, los dos menores Emanuel y  DPF ante junto al Sr. BAYLIN se encuentran en Pilar en el domicilio de la deponente. Que Emanuel vivió varios años junto a la dicente a pedido de la progenitora del mismo que incluso-le otorgó un poder ante escribano el cuál ya no tiene más copia en virtud de que la madre de los menores se encontraba muy enferma tanto física como mentalmente...", como así también con las declaraciones de los menores DPF y Emanuel FROUMAN que se glosan a  fojas 1454/1456 y a fs. 1457/1458 respectivamente, quienes coicidentemente explicitan la relación existente entre estas personas y, lo que es fundamental,  el periplo efectuado alejado siempre del grupo familiar.  
  
  
C) As has been noted, the conduct which is the subject of this investigation cannot be attributed to only two or 3 people.
+
Todo lo expuesto, en este tópico, hace que formen sincera convicción en el suscripto en cuánto a la responsabilidad de las personas mayores citadas más arriba por las conductas típicas que afectaron y afectan a los menores aquí encartados durante muchísimo tiempo -muchos años- y que necesariamente habrán de ser valorados judicialmente por lo magistrados  procesalmente competentes, como así también valorar a la  luz de los elementes expuestos y que se expondrán "infra" la  actividad de esta organización, por resultar insoslayable.
 +
 
  
This Court has proved that there is an "organization," whatever it may be called, and which, as they themselves have admitted, has affected and continues to affect persons or individual, both adults and minors. See the testimony on pages 1210/1221 to which must be added:
+
C) Como se habrá advertido y como se expresó las conductas objeto de investigación no sólo pueden atrbuirse o reducirse a dos' o tres personas.  
  
  
1. The case in the city of Rosario, Province of Santa Fe, by the Judge of Faults of the Second Nomination, Dr. Liliana PUCCIO whose pronouncement, photocopies of which are to be found at pages 1193/1207, regarding the type of organization this is and the seized material which this court has been able to personally verify.
+
En efecto, está palmariamente probado que existe una "organización" llamé como se llamen -y que ellos mismos admiten- que ha afectado y afecta a personas o individuos mayores y menores de edad.- (Vide, sólo por caso, declaraciones testimoniales de fojas 1210/1221) a lo que debe anexarse: 1- El procedimiento realizado en la ciudad de Rosario Pcia. de Santa , por la Sra. Juez de Faltas de la Segunda Nominación Dra. Liliana PUCCIO cuyo pronunciamiento, que en fotocopia se  glosa a fs. 1193/1207 vta, es claro, .nítido en: cuánto al tipo de organización, decisorio avalado por loa secuestros efectua­dos y que este pretório ha podido comprobar personalmente.  
  
  
2. The evidence received from Miss Rita MC KIE, aunt of the minors involved in these proceedings, in which the characteristics and intentions of this organization and the conduct of its members which definitely constitutes offenses against honesty (violations, rape) and/or property (frauds and swindles) (See pages 1223/1226)It must be said that her evidence fits in perfectly with what has been expressed here and also with the documentation of the organization found in the case file.
+
2- La constancia recibida de doña RITA MC KIE, tía de los meno­res involucrados en éstos actuados, que-relata en forma muy grafica las características de está organización sus intenoionea y las conductas desarrolladas  por las mismas y que constituyen, en definitiva, delitos contra 1a honestidad (violaciones, estu­pro) y/o contra la propiedad (defraudaciones y estafas) (Vide- fs. :l223/l226:. Cabe añadir en este acápite que lo expresado en perfectamente, con lo que se ha expresado hasta aquí como también con la documentación de la organización glosada en este expediente.  
  
  
3. The instructions of the highest leader of the organization - [[David Brandt|DAVID BRAND BERG]] also known as [[Moses David|MOSES DAVID]] or simply MO - in regards to the cell structure of the organization, the security measures adopted before proceedings of the public authority as well as the supervision he exercises over the distinct offices of organization (see page 1242).
+
3- Instrucciones del referente máximo de la organización [[David Brandt Berg|DAVID BRAND BERG]] o también llamado [[Moses David|MOISÉS DAVID]]-o simplemente M0- en cuanto a la organización celular de la misma, las medidas de seguridad a adoptar ante procedimientos de la autoridad publi­ca, como así también las supervisión que habrá de desarrollar en las distintas oficinas de la organización (V-f s.1242)  
  
  
4. The testimonial declaration of [[Eduardo Lause|EDUARDO LAUCE]] found on pages 915/944; 957/959 act of recognition of the esteemed witness of pages 961/962 - he is an ex-member of the organization and relates its activity which in many respects violates the norms of the penal right including the law of narcotics (Law 27.737). See testimonial amplifications of the named witness on pages 1604 through 1608.
+
4- Declaración testimonial de don [[Eduardo Lause|EDUARDO LAUCE]] glosada a fs. 915/944; 957/959 acta de reconocimiento de lugar por parte de  éstemismo testigo de fs.961/962, -fue ex-integrante de la organización- relata pormenorizadamente la actividad de ésta que -resulta en muchos aspectos violatorias a normas del derecho penal e inclusive a la ley de estupefacientes (Ley 23.737) ver -ampliaciones testimoniales del nombrado de fojas 1604 a 1608 -
  
  
5. The list of material seized in the locality of Rosario, province of Santa Fe on pages 864/867 from which can be extracted, among other conclusions: the permanence of the organization over time, that is to say from its arrival in Argentine territory until the present as well as the name of persons who joined in different places, permanently rotating.
+
5- De la nómina de material secuestrado en la localidad de Ro­sario, Pcia, de Sta. Fe. de fojas;864/867 que permite extraer entre otras conclusiones;  la permanencia de la organización, en el tiempo, es decir, dede su asentamiento en el territorio ar­gentino hasta la fecha, como así-también el nombre de personas que se afincaron en distintos lugares, rotando permanentemente.  
  
  
6. Information from pages 1127/1128 in regard to various judicial proceedings involving U.S. citizens associated with the organization.
+
6-  Informaciones de fs. 1127/1128 respectó de distintos procedimentos judiciales de donde se extraen nóminas de personas de nacionalidad norteamericana vinculadas a la organización.
  
7. Expert report on pages 893/914 prepared by Dr. [[Hector Navarro]] regarding the material seized in the previously cited proceedings transmitted before the judge of faults of the city of Rosario which clearly illustrates the activity of the organization and is of vital importantance for the "sub-examination."
 
  
8. The voluminous documentation collected in this proceeding such as those from pages 233/295; 365, 369, 370/370vta, 372/373 which undoubtedly belong to the organization...
+
7- Pericia efectuada a fs. 893/914 por el Dr. [[Héctor Navarro]] sobre el materia secuestrado en el proceso en trámite ante el juzgado de faltas de la ciudad de Rosario ya citado, que ilustra sobradamente  la actividad de la organización, de vital importancia para el "sub-exámine".
  
  
9. The reports on pages 379/380, 395, 398/299, 405, 421-442/444, 447; which illustrate the characteristics of the various properties where the organization is located, where there are both children and adults; as well as they types of vehicles they use. Worthy of special attention are the security measures they have adopted to prevent judicial proceedings as well as the presence of armed guards.
+
8- De la voluminosa glosada a éste proceso, tales oomo la de fs. 233/295r 365, 369, 37O/37Ovta, 372/373 perteneciente, indúdablemente, a la organización, que ameritan lo antes expuesto.  
  
  
10.  The presentation of Mr. AFLREDO SILIETA found on pages 809/816 which summarizes and precisely describes the "modus operandi" of the organization.
+
9- De los informes de fojas 379/380, 395, 398/399, 405, 421-442/444; 447 que ilustran respecto de las características que presentan los distintos inmuebles locados por la organización, donde conviven niños y mayores-como así también de los vehículos que utilizan, mereciendo especial atención las medidas de seguridad adoptadas en prevención de procedimientos e inclusive la existencias de guardias armadas.
  
  
11. The work of the investigation carried out by the bachelor [[Jose Maria Baamonde|BAAMONTE JOSE MARIA]] which establishes the characteristics, forms and methods of psychological work which the members are subjected to with special reference to minors - including the very young - for their mental structuring.
+
10- De la presentación de don ALFREDO SILIETA glosada a fs. 809 816 que describe con suma precisión el "modus operandi" de la-organización.
  
  
12. The records transmitted before the criminal judge number two of the Judicial Department of Mar del Plata (B), the federal judge in the city of Bahia Blanca and judge  number 31, Secretary 115 of the Federal Capital, photocopies of which are attached to the record, and from which can be discovered the commission of offenses perpetrated by members of the organization, the resulting victims being minors held by the organization (sexual abuse, infraction of law 23.737, etc)
+
11- Del trabajo de investigación efectuado por el Licenciado [[Jose Maria Baamonde|BAAMONTE JOSÉ MARÍA]], que establece las características, formas y modos del trabajo psicológico a que son sometidos los inte­grantes con especial referencia a menores de edad -inclusive a muy corta edad- para su estructuración mental (Vide- fs. 153/ 183)
  
  
This enumeration is not exhaustive but merely exemplificative. This court is convinced that the group of people which form the organization previously noted present all the characteristics which the law fundamentally classifies as an illicit association.
+
12- De los expedientes tramitados ante el juzgado en lo crimi­nal N 2 del Departamento Judicial de Mar del Plata (B), el juzgado federal con asiendo en la ciudad de "Bahia Blanca (B), y-el juzgado N 31 Secretaría 115 de la Capital Federal, que en fotocopia corren glosados por cuerda, de los que se desprenden la comisión de delitos perpretados por los integrantes de la  organización resultando víctimas menores de edad captados por aquélla gra. violación sexual, infracción a la Ley 23.737, etc.
  
  
In effect and based on everything in the record, the existence of a great number of offenses can be inferred, for example: sexual abuse, rape, hiding of minors, fraud, reduction to a state of servitude, illegal deprivation of liberty, possession of narcotics and falsification of documents; which must necessarily be investigated as previously noted.  In the judgment of this court is is undoubtedly clear that within the organization there is a grade of permanence, clearly manifested in an unquestionable form which indicates a meetings of the minds to repeat the illicit acts.  No other conclusion is possible in light of the enumerated conduct noted above and which must necessarily be submitted to the process the law indicates.  In regards to the reasoning used to arrive at this conclusion it is that which flows from the doctrine and jurisprudence which exists in this respect. (See: NUÑEZ, "Derecho Penal Argentino" Volume V, Page 235; SOLER, S. "Tratado..." Volume IV, page 608. 1970 edition; SCBA en DJBA. Ac. 25.447, t.119, page 577, among many others).  
+
Esta enumeración que no es taxativa sino meramente ejemplificativa lleva al suscripto al convencimiento que el grupo de personas que constituyen las organización ya señalada presenta todas las características que la ley fondal califica de asociación ilícita.
  
  
III. FOR THAT: In virtue of the preceding, in accord with articles 10, 12, 14, 71 "inciso" 4th of the CPP, and article 89 of law 10.067 and that expressed at page 1507, I RESOLVE: 1- To insist on the intervention of the Federal Judge in the city of San Isidro, Dr. Roberto Jose Marquevich and without prejudice to definitive jurisdiction. 2- To remit to the magistrate the aforementioned photocopies of the records of proceedings alluded to in this pronouncement. 3- Ratify this instruction. It is so ordered and notified. Release the orders of the case.
+
En efecto y por todo lo que se lleva expresado permiten inferir la existencia de una gran cantidad de delitos a modo de ejemplo: violación sexual, estupro, ocultamiento de menores, defraudación, reducción a la servidumbre, privación ilegal de la libertad, tenencia de estupefacientes, falsificación de documentos, que necesariamente habrán de ser investigados, como ya se expresó; pero que a juicio del suscripto es indudable que existe en la organización un girado de perma­nencia que, manifiestamente y de un modo incuestionable, permite advertir un concierto de voluntades para la reiteración de hechos ilícitos.  No otra puede ser la conclusión entonces, an­te la enumeración de conductas efectuadas más arriba y que necesariamente deben ser sometidas al pretorio que indique la ley procesal. Por otra parte y en cuanto al razonamiento utilizado para arribar a ésta conclusión es el que surge de la doctrina y jurisprudencia que existe al respecto. (Vide:NUÑEZ, "Derecho Penal Argentino" Tomo V, iág.235; SOLER, S. "Tratado...". Tome IV, pág.6O8. edic. 1970; SOBA en DJBA.Ac.25.448, t.119, pág. 577, entre muchos otros.)
  
JULIO MANUEL CAMPORA
 
  
JUEZ DE MENORES (Judge of Minors)
+
III. POR ELLO: En virtud de lo expuesto precedentemente, lo dispuesto por los arts. 10, 12, 14, 71 in­ciso 4to. del CPP, en función del art. 89 de la ley 10.067 y le dispuesto a fs. 1507, RESUELVO: 1- Insistir con la intervención del Sr. Juez Federal con asiento en la ciudad de San Isi­dro, Dr. Roberto José Marquevich y sin perjuicio de la competencia definitiva.  2- Remitir al magistrado antes mencionado fote-copia de laa actuaciones aludidas en éstepronunciamiento a buí efectos. 3- Ratificar lo efectuado por la instrucción. Notifiquese.  Líbrense las órdenes del caso.
  
"Se libraron oficios. Conste."
+
JULIO MANUEL CAMPORA
 +
JUEZ DE MENORES
 +
Se libraron oficios conste.  
  
 
LUIS MARCELO GIACOIA
 
LUIS MARCELO GIACOIA
 +
ABOGADO SECRETARIO
 +
</div>
 +
  
ABOGADO SCRETARIO (LAWYER/CLERK)
+
==Notes==
</div>
+
<references />
  
 
==Legal References==
 
==Legal References==
*[http://www.oas.org/juridico/english/Treaties/b-32.htm American Convention On Human Rights "Pact of San Jose, Costa Rica"] &mdash; Law cited by Judge Campora. Signed by Argentina on February 2, 1984 and ratified by the Argentina National Congress as Law 23.054 on August 14, 1984.
+
*[http://www.oas.org/juridico/English/treaties/b-32.html American Convention On Human Rights "Pact of San Jose, Costa Rica"] &mdash; Law cited by Judge Campora. Signed by Argentina on February 2, 1984 and ratified by the Argentina National Congress as Law 23.054 on August 14, 1984.
 
*[http://www.rimaweb.com.ar/biblio_legal/convenciones/am_dd_hh_pacto_costa_rica.html Convención americana derechos humanos] &mdash; Argentina law 23.054 cited by Judge Campora
 
*[http://www.rimaweb.com.ar/biblio_legal/convenciones/am_dd_hh_pacto_costa_rica.html Convención americana derechos humanos] &mdash; Argentina law 23.054 cited by Judge Campora
*[http://www.unicef.org/crc/fulltext.htm Convention On The Rights of The Child] &mdash; Argentina is a party to this international treaty. It was approved by the United Nations General Assembly on November 20, 1989, ratified by the Argentina National Congress as [http://www.nuncamas.org/document/internac/convdeni/convdeni_00.htm Law 23.849] on September 27, 1990 and went into effect in Argentina on October 16, 1990. Its articles are frequently cited in Campora's ruling.
+
*[http://www2.ohchr.org/english/law/crc.htm Convention On The Rights of The Child] &mdash; Argentina is a party to this international treaty. It was approved by the United Nations General Assembly on November 20, 1989, ratified by the Argentina National Congress as [http://www.nuncamas.org/document/internac/convdeni/convdeni_00.htm Law 23.849] on September 27, 1990 and went into effect in Argentina on October 16, 1990. Its articles are frequently cited in Campora's ruling.
*[http://www.frouman.net/10067 DECRETO LEY 10.067/83 - Patronato de Menores] &mdash Argentine law cited by Judge Campora. Article 10 is referred to in the title of the case.
+
*[https://media.xfamily.org/docs/legal/argentina/legal-references/ley10067.htm DECRETO LEY 10.067/83 - Patronato de Menores] &mdash; Argentine law cited by Judge Campora. Article 10 is referred to in the title of the case.
 +
*[http://www.jusneuquen.gov.ar/share/legislacion/leyes/codigos_nacionales/CP_aindice.htm Código Penal de la República Argentina] &mdash; Argentina Penal Code
  
 
[[Category:Legal Action]]
 
[[Category:Legal Action]]

Latest revision as of 08:26, 27 October 2010


Editor's note: Some names have been partially redacted to protect individual privacy or for other reasons at the discretion of the editors of xFamily.org.

Note: The text transcribed in this document has been obtained by scanning the original document or a copy and using optical character recognition software to convert it into digital text. It was then manually reviewed and corrected for accuracy. This process may have resulted in the introduction of errors not found in the image of the original or in the correction of errors in the original. Original formatting and spelling, including typographical errors, have been preserved to the extent possible. In case of any question or doubt about the accuracy of this transcription, please consult the scan of the original document linked to below.


Introduction

This is the June 28, 1993 order of Judge Julio Manuel Cámpora in the case: Tribunal de Menores de Mercedes - Cause number 32.202. In this order, Judge Campora requested the intervention of Federal Judge Roberto Marquevich. Judge Marquevich then reopened a 1989 case and began a new one that eventually resulted in police raids of 10 Family Homes in Argentina on September 1, 1993.


Preliminary Translation

Note: This is a preliminary non-professional translation from the source language to English. If and when an improved and/or professional translation of this document becomes available, it will be added here. This translation is intended to give the reader a general understanding of the document's contents. It should not be relied upon or quoted as a definitive, official or professional translation. In case of any concern about its accuracy, please refer to the original and/or consult a professional translator. Corrections and suggestions for its improvement are welcome. Please see: Contributing Information

Province of Buenos Aires

Judicial Power

Mercedes, June 28, 1993

I. WHEREAS, IN VIEW OF THE PRESENT PROCEEDINGS:

This case number 32.202 titled: "FROUMAN EMANUEL AND OTHERS RE ARTICLE 10[1] LAW 10067[2]- General Rodriguez" was initiated by the complaint of Mr. ARTURO ODILO GODOY in representation of his sister-in-law RUTH ELAIN MC KEE DE FROUMANN against Mr. STUART HARRIS BAYLIN for the retention of the minors Emanuel, D.P., J.M. and M.Q. which the granter of power is the mother (see certified photocopies of birth certificates added to pages 89/92). In his designated role and in explanation of the fundamentals, he accompanied the public instrument with profuse documentation that, according to him, demonstrates the grave harm that is now being done to the children being sought by this tribunal. (see complaint of pages 1[3], 2[4], 4/14[5], 26/50[6], 53/93[7], 100/131).

In the presentation he also notes "ut-supra" that Stuart Harris Baylin is a member of an organization known, among other names, as the "The Family" in which the Frouman children have been retained.

II. AND CONSIDERING:


A) That in the long investigation, which has not yet concluded, by this court, to locate the FROUMAN brothers (two of the children, Emanuel David and D.P. have been returned to their father), it has become aware of the existence of conduct which undoubtedly cannot be tolerated in that it clearly infringes the articles of National Law 23.849[8] (Convention On The Rights of The Child[9]), Law 23054[10](American Convention On Human Rights called Pact of San Jose of Costa Rica[11]) and Law 10.067, among other legal bodies, and which undoubtedly deserves the pertinent procedural activity of the organs of competent jurisdiction to establish not only the existence and responsibility of typical conduct but also the consequent sanction, not only against Stuart Harris Baylin but also, as will be seen, against the identified organization as they have violated the fundamental rights of people.


B) There are paragraphs in the complaint of pages 1 and others and the amplifications of pages 96/97 which affirm the excesses of the group as characterized by Godoy and also the suffering of the mother in the attempt to recover her children, in which it is easy to to conclude that they constitute typical conduct as related to articles 146[12], 147[13], and 148[14] of the Penal code[15]; that the mother was trying to exercise her fundamental parental rights ("patria podestad") and that the father, Mr. Cary Lewis Froumann was and is still in the same situation as the mother (see the pages already cited as well as the presentations of the father on pages 1477, 1488, 1502, and 1503 and we must add the clear report of the Assessor of Incapables on page 1508, especially the first paragraph).


To establish the foundation for what is expressed in the previous paragraph, what the own Mr. BAYLIN expresses judicially has significant evidentiary value when at page 1451, he affirms: ..."That last year the declarant went to Paraguay with the four Frouman minors because the declarant liked the place and there was the possibility of being missionaries on a missionary field, located in Asuncion, very receptive to the word of God. Asked for the exact address, the declarant says: That before answering he would prefer to consult with his lawyer. That he hopes this response does not affect his testimony. Asked to state how he became aware of the existence of these proceedings, he says: That directors of the fellowship advised him that the children were being sought by the court on the basis of a complaint. That the declarant then came from Paraguay with the four sons of Ruth. Also that now members of the fellowship here in Argentina advised him to come with all the children to confront the situation. That the declarant arrived in Pilar on the 5th or 6th day of April with the four minor Frouman children. That with the order to appear before the court, the declarant decided to first present two of the sons of Frouman but that the intention was to present them all. That they came with the two older ones to find out what was happening as they had doubts about what was happening. Asked to state exactly where the two minors JMF and MQF are, he says: That they came from Paraguay and stayed in the house of a friend. Asked to state the address or identity of the friend, he says: That before giving that response he needs to speak to his lawyer and get advice..." In this aspect, article 8 of law 23.849 is explicitly clear, because the conduct described flagrantly violates what the law requires, when the cited article states that: "1. States Parties undertake to respect the right of the child to preserve his or her identity, including nationality, name and family relations as recognized by law without unlawful interference."


This is what has happened to the FROUMANS in that their identities have not been preserved, and that they were prevented from being near their parents and relatives and that they were not able to visit their mother before she died. Article 9[16] of law 23.849 was also infringed every time they were separated from their parents as has been perfectly accredited "ut supra" in the judgment of this court. Not to mention the infractions of the norms contained in articles 9[16], paragraph 3[17] and articles 11[18], 12[19], 13[20], 14[21] and 16[22] of law 23.849 among others. In this respect, these violations against the FROUMAN minors are profusely documented in the court's records ("sub-examine"). Moreover, as can be seen, the judicial declarations of BAYLIN, are clear in this respect.

At this point it must be said that the aforementioned judicial declaration of BAYLIN is corroborated by the declaration - also judicial - of Miss SUSANA CLARA BOROWIK, when at pages 1447/1448 she affirms: "That according to what Mr. BAYLIN has told her, she knows that the four minors came to Argentina, that Mr. BAYLIN left two of them in the house of some friends of Mr. BAYLIN, that she is not able to state the identity or address of these friends; while the other two minors were presented to this court yesterday (Tuesday 13th of April). That during their stay in Argentina the two minors Emanuel and D.P. together with Mr. BAYLIN were at the residence of the declarant. That Emanuel lived with the declarant for several years at the request of the mother, who even gave her a power of attorney before a notary which she no longer has a copy of, because she was both physically and mentally ill..." and also the declarations of the minors D.P. and Emanuel FROUMAN which can be found on pages 1454/1456 and 1457/1458, respectively, which explain the existing relationship between these persons and, most importantly, describe the continual separation from the family group.


All this gives this Court a sincere conviction regarding the responsibility of the adult persons cited above for the typical conduct which affected, and continues to affect, the Frouman minors for a very long time - many years - and which must necessarily be taken into account by the magistrates of competent jurisdiction and also bring to light the exposed elements and explore "infra" the activity of this organization.


C) As has been noted, the conduct which is the subject of this investigation cannot be attributed to only two or 3 people.

This Court has proved that there is an "organization," whatever it may be called, and which, as they themselves have admitted, has affected and continues to affect persons or individuals, both adults and minors. See the testimony on pages 1210/1221 to which must be added:


1. The case in the city of Rosario, Province of Santa Fe, by the Judge of Faults of the Second Nomination, Dr. Liliana PUCCIO whose pronouncement, photocopies of which are to be found at pages 1193/1207, regarding the type of organization this is and the seized material which this court has been able to personally verify.


2. The evidence received from Miss Rita MC KIE, aunt of the minors involved in these proceedings, in which the characteristics and intentions of this organization and the conduct of its members which definitely constitutes offenses against honesty (violations, rape) and/or property (frauds and swindles) (See pages 1223/1226). It must be said that her evidence fits in perfectly with what has been expressed here and also with the documentation of the organization found in the case file.


3. The instructions of the highest leader of the organization - DAVID BRAND BERG also known as MOSES DAVID or simply MO - in regards to the cell structure of the organization, the security measures adopted before proceedings of the public authority as well as the supervision he exercises over the distinct offices of organization (see page 1242).


4. The testimonial declaration of EDUARDO LAUCE found on pages 915/944; 957/959 act of recognition of the esteemed witness of pages 961/962 - he is an ex-member of the organization and relates its activity which in many respects violates the norms of the penal right including the law of narcotics (Law 27.737). See testimonial amplifications of the named witness on pages 1604 through 1608.


5. The list of material seized in the locality of Rosario, province of Santa Fe on pages 864/867 from which can be extracted, among other conclusions: the permanence of the organization over time, that is to say from its arrival in Argentine territory until the present as well as the name of persons who joined in different places, permanently rotating.


6. Information from pages 1127/1128 in regard to various judicial proceedings involving U.S. citizens associated with the organization.

7. Expert report on pages 893/914 prepared by Dr. Hector Navarro regarding the material seized in the previously cited proceedings transmitted before the judge of faults of the city of Rosario which clearly illustrates the activity of the organization and is of vital importantance for the "sub-examination."

8. The voluminous documentation collected in this proceeding such as those from pages 233/295; 365, 369, 370/370vta, 372/373 which undoubtedly belong to the organization...


9. The reports on pages 379/380, 395, 398/299, 405, 421-442/444, 447; which illustrate the characteristics of the various properties where the organization is located, where there are both children and adults; as well as they types of vehicles they use. Worthy of special attention are the security measures they have adopted to prevent judicial proceedings as well as the presence of armed guards.


10. The presentation of Mr. AFLREDO SILIETA found on pages 809/816 which summarizes and precisely describes the "modus operandi" of the organization.


11. The work of the investigation carried out by the bachelor BAAMONTE JOSE MARIA which establishes the characteristics, forms and methods of psychological work which the members are subjected to with special reference to minors - including the very young - for their mental structuring.


12. The records transmitted before the criminal judge number two of the Judicial Department of Mar del Plata (B), the federal judge in the city of Bahia Blanca and judge number 31, Secretary 115 of the Federal Capital, photocopies of which are attached to the record, and from which can be discovered the commission of offenses perpetrated by members of the organization, the resulting victims being minors held by the organization (sexual abuse, infraction of law 23.737, etc)


This enumeration is not exhaustive but merely exemplificative. This court is convinced that the group of people which form the organization previously noted present all the characteristics which the law fundamentally classifies as an illicit association.


In effect and based on everything in the record, the existence of a great number of offenses can be inferred, for example: sexual abuse, rape, hiding of minors, fraud, reduction to a state of servitude, illegal deprivation of liberty, possession of narcotics and falsification of documents; which must necessarily be investigated as previously noted. In the judgment of this court is is undoubtedly clear that within the organization there is a grade of permanence, clearly manifested in an unquestionable form which indicates a meetings of the minds to repeat the illicit acts. No other conclusion is possible in light of the enumerated conduct noted above and which must necessarily be submitted to the process the law indicates. In regards to the reasoning used to arrive at this conclusion it is that which flows from the doctrine and jurisprudence which exists in this respect. (See: NUÑEZ, "Derecho Penal Argentino" Volume V, Page 235; SOLER, S. "Tratado..." Volume IV, page 608. 1970 edition; SCBA en DJBA. Ac. 25.447, t.119, page 577, among many others).


III. FOR THAT: In virtue of the preceding, in accord with articles 10, 12, 14, 71 (4th clause) of the CPP, and article 89 of law 10.067 and that expressed at page 1507, I RESOLVE: 1- To insist on the intervention of the Federal Judge in the city of San Isidro, Dr. Roberto Jose Marquevich and without prejudice to definitive jurisdiction. 2- To remit to the magistrate the aforementioned photocopies of the records of proceedings alluded to in this pronouncement. 3- Ratify this instruction. It is so ordered and notified. Release the orders of the case.

JULIO MANUEL CAMPORA

JUEZ DE MENORES (Judge of Minors)

"Se libraron oficios. Conste."

LUIS MARCELO GIACOIA

ABOGADO SCRETARIO (LAWYER/CLERK)

Full Text of Order in Spanish

Icon pdf.gifDownload PDF Scan (8 pages, 2.8MB)

PROVINCIA DE BUENOS AIRES PODER JUDICIAL

Mercedes, Junio 28 de 1993

AUTOS Y VISTOS:

I.-Los constancias de la presente causa n°32.2O2.-rotulada:"FROUMAN EMANUEL Y 0TRO S/ ART 10 DE LA LEY 10067 -General Rodríguez", que fuero iniciada por denuncia de don ARTURO ODILO GODOY en representación de RUTH ELAIN MC KEE DE FROUMANN contra don STUART HARRIS BAYLIN por retención de los menores causantes -EMANUEL, D.P. , J.M., y M.Q de los. que la poderdante es progenitora (v. fs partida de nacimiento agregada a fs. 89/92 en fotocopia certificada).Explica los fundamentos y acompaña el instrumento publico que lo habilita en el rol invocado, como así también, profusa documentación que, según aquél , demostrarla el grave daño que se le estará infringiendo a los ahora buscados (vgr : denuncia de fs. l., lvta, 2,3,4/14,26/50,53/93,100/131).


También en la presentación recordada "ut-supra" refiere él denunciante que Stuart Harris Baylin es miembro de una organización denominada "La Familia" entre otras denomina­ciones, en donde los hermanos Froumann se hallarían retenidos.


II.- Y CONSIDERANDO:


A) Que en la larga investigación efectuada por este pretorio- y que no ha concluido- en procura del paradero de los hermanos FROUMANN (se ha restituido a su progenitor a dos Emanuel David y D.P.) se ha advertido la existencia de conductas que, indudablemente no pueden soslayarse, en tanto y en cuanto infringen claras disposiciones del Código Penal, de la Ley Nacional 23.849 (Convención sobre los derechos del Niño) ley 23054 (Convencíon Americana sobre Derechos Humanos llamada pacto de San José de Costa Rica, de la Ley 10.067, entre otros cuerpos legales y que, sin duda, merecerá la pertinente activdad procesal de Ios órganos jurisdiccionales competentes, a fin de establecer ya no solo la existencia y responsabilidad de conductas típicas,sino también la consecuente sanción, no sólo del denunciado,sino como se verá, a la organización identificada, pues resaltan violatorias de derechos fundamentales de la persona.


B) En efecto, simpáramos en los términos de la denuncia de fs. 1 y ccs con los de las ampliaciones de fs. 96/97 vta, existenten párrafos tales como— cuando se afirman los excesos del grupo calificados por Godoy, para con los miembros; como así también de los padecimentos de la progenitora para recuperar a sus hijos, de donde resulta fácil concluir que constituyen conductas típicas, toda ver que atentan con lo dispuesto por los arts.146, 147, 148 y 149 del Codigo Penal; la progenitora reclamante se hallaba en el ejercicio de la patria potestad, como así también en idéntica, situación se hallaba y se halla el progenitor don Cary Lewis Froumann. (vide fojas ya citadas como así también las presentaciones del padre que glosan a fs. 1477,1408, 1502,y 1503 debiéndose añadir que el claro dictamen de la Señora Aserora de Incapaces que conste a fs. 1508, en especial el prime:- párrafo).


Por otra parte, a mayor abundamiento y para fundar lo expuesto en el párrafo anterior, lo que expresa judicialmente el propio BAYLIN, es significativo en cuanto a su valor proba­torio cuando a fojas 1451 afirma: - ..."que el año parado el dicente junto a los cuatro menores FROUMANN se dirigen a Paraguay porque al dicente le gusta el lugar y había posibilidad de misionar en un campo de misión muy receptivo en la palabra de Dios, ubicado en Asunción, interrogado por el domicilio exacto, manifiesta que antes de contestar prefiere hablar con su abobado, que espera que esta respuesta no afecte su testimonio. Interrogado para que diga cómo se enteró el dicente de la existencia de estas actuaciones dice que le avisaron urgente de la Hermandad que los chicos eran buscados por este Tribunal a raíz de una dnuncia. - Que luego de de esto, el dicente se traslada a Paraguay con los cuatro hijos de Ruth. - Que ahora también miémbros de la Hermandad de Argentina, le avisaron que viniera con todos los chicos para enfrentar la situación, que el dicente arriba a Pilar el día 5 ó 6 de abril con los cuatro menores FROUMAN que ante el pedido de comparendo al juzgado el dicente decide presentar a dos de Ios hijos de FROUMAN, pero la intención era de presentar a todos. Que vinieron con los dos más grandes para ver qué es lo que' estaba pasando por cuánto tenían dudas de lo que pasaba. Interrogado'para que diga exactamente donde se hallan los dos menores M.Q. y J.M. FROUMÁN dice: Que vinieron de Paraguay y se hallan en casa de un amigo, interroga do para que diga la dirección e identidad del amigo, manifies­ta que antes de dar esa respuesta necesita hablar con su aboga do para que lo aconseje..."


En este aspecto el art. 8 de la ley 23.849 resulta sumamente explícito, pues la conducta antes descripta viola flagrantemente lo requerido por la ley, cuando taxátivamente establece en el citado articulo que "1- Los estados parte se comprometen a respetar el derecho del niño a preservar su identidad, incluido la nacionalidad, nombre y relaciones familiares de conformidad con la ley sin injerencias ilícitas".


Tal es lo ocurrido con los FR0UMAN ya que en síntesis, no se ha preservado sus identidades, en tanto y en cuanto se lo pri­vó de ácercarae a sus padres y a sus relaciones familiares, por el contrario se las dificultó, en tanto que no pudieron visitar a su madre antes de morir. Más también se infringió el. art.9 de la ley 23.849, toda vez que los separó de los padres, como ha quedado perfectamente acreditado "ut supra", a juicio del sus­cripto. Ni qué hablar de las infracciones a las normas conte­nidas en los arts. 9, párrafo 3ro., 11, 12, 13, 14, 16 de la -ley 23.849 entre otros, las violaciones, en éste sentido,"a lo menores FROUMAN, están profusamente documentadas en el "sub-examine". Más aún y como se verá las manifestaciones judiciales de BAYLIN, son claras al respecto.


En este punto cabe apuntar qué la mentada declaración judicial de BAYLIN éstáe corroborada por la de­claración -también judicial- de doña SUSANA CLARA BOROWIK; cuando a- fs. 14Í7/1448 afirma: "que por dichos del Sr. BAYLIN, sabe que vinieron a la Argentina, loa cuatro menores a la Argentina, que dos de ellos, el Sr. BAYLIN los dejó en casa de unos amigos del SR. BAYLIN, no pudiendo precisar ni identidad ni domicilio¡ mientras que los otros dos menores fueron presentados a éste juzgado el día de ayer (Martes 13 de abril). Que durante su estadía en la Argentina, los dos menores Emanuel y DPF ante junto al Sr. BAYLIN se encuentran en Pilar en el domicilio de la deponente. Que Emanuel vivió varios años junto a la dicente a pedido de la progenitora del mismo que incluso-le otorgó un poder ante escribano el cuál ya no tiene más copia en virtud de que la madre de los menores se encontraba muy enferma tanto física como mentalmente...", como así también con las declaraciones de los menores DPF y Emanuel FROUMAN que se glosan a fojas 1454/1456 y a fs. 1457/1458 respectivamente, quienes coicidentemente explicitan la relación existente entre estas personas y, lo que es fundamental, el periplo efectuado alejado siempre del grupo familiar.


Todo lo expuesto, en este tópico, hace que formen sincera convicción en el suscripto en cuánto a la responsabilidad de las personas mayores citadas más arriba por las conductas típicas que afectaron y afectan a los menores aquí encartados durante muchísimo tiempo -muchos años- y que necesariamente habrán de ser valorados judicialmente por lo magistrados procesalmente competentes, como así también valorar a la luz de los elementes expuestos y que se expondrán "infra" la actividad de esta organización, por resultar insoslayable.


C) Como se habrá advertido y como se expresó las conductas objeto de investigación no sólo pueden atrbuirse o reducirse a dos' o tres personas.


En efecto, está palmariamente probado que existe una "organización" llamé como se llamen -y que ellos mismos admiten- que ha afectado y afecta a personas o individuos mayores y menores de edad.- (Vide, sólo por caso, declaraciones testimoniales de fojas 1210/1221) a lo que debe anexarse: 1- El procedimiento realizado en la ciudad de Rosario Pcia. de Santa Fé, por la Sra. Juez de Faltas de la Segunda Nominación Dra. Liliana PUCCIO cuyo pronunciamiento, que en fotocopia se glosa a fs. 1193/1207 vta, es claro, .nítido en: cuánto al tipo de organización, decisorio avalado por loa secuestros efectua­dos y que este pretório ha podido comprobar personalmente.


2- La constancia recibida de doña RITA MC KIE, tía de los meno­res involucrados en éstos actuados, que-relata en forma muy grafica las características de está organización sus intenoionea y las conductas desarrolladas por las mismas y que constituyen, en definitiva, delitos contra 1a honestidad (violaciones, estu­pro) y/o contra la propiedad (defraudaciones y estafas) (Vide- fs. :l223/l226:. Cabe añadir en este acápite que lo expresado en perfectamente, con lo que se ha expresado hasta aquí como también con la documentación de la organización glosada en este expediente.


3- Instrucciones del referente máximo de la organización DAVID BRAND BERG o también llamado MOISÉS DAVID-o simplemente M0- en cuanto a la organización celular de la misma, las medidas de seguridad a adoptar ante procedimientos de la autoridad publi­ca, como así también las supervisión que habrá de desarrollar en las distintas oficinas de la organización (V-f s.1242)


4- Declaración testimonial de don EDUARDO LAUCE glosada a fs. 915/944; 957/959 acta de reconocimiento de lugar por parte de éstemismo testigo de fs.961/962, -fue ex-integrante de la organización- relata pormenorizadamente la actividad de ésta que -resulta en muchos aspectos violatorias a normas del derecho penal e inclusive a la ley de estupefacientes (Ley 23.737) ver -ampliaciones testimoniales del nombrado de fojas 1604 a 1608 -


5- De la nómina de material secuestrado en la localidad de Ro­sario, Pcia, de Sta. Fe. de fojas;864/867 que permite extraer entre otras conclusiones; la permanencia de la organización, en el tiempo, es decir, dede su asentamiento en el territorio ar­gentino hasta la fecha, como así-también el nombre de personas que se afincaron en distintos lugares, rotando permanentemente.


6- Informaciones de fs. 1127/1128 respectó de distintos procedimentos judiciales de donde se extraen nóminas de personas de nacionalidad norteamericana vinculadas a la organización.


7- Pericia efectuada a fs. 893/914 por el Dr. Héctor Navarro sobre el materia secuestrado en el proceso en trámite ante el juzgado de faltas de la ciudad de Rosario ya citado, que ilustra sobradamente la actividad de la organización, de vital importancia para el "sub-exámine".


8- De la voluminosa glosada a éste proceso, tales oomo la de fs. 233/295r 365, 369, 37O/37Ovta, 372/373 perteneciente, indúdablemente, a la organización, que ameritan lo antes expuesto.


9- De los informes de fojas 379/380, 395, 398/399, 405, 421-442/444; 447 que ilustran respecto de las características que presentan los distintos inmuebles locados por la organización, donde conviven niños y mayores-como así también de los vehículos que utilizan, mereciendo especial atención las medidas de seguridad adoptadas en prevención de procedimientos e inclusive la existencias de guardias armadas.


10- De la presentación de don ALFREDO SILIETA glosada a fs. 809 816 que describe con suma precisión el "modus operandi" de la-organización.


11- Del trabajo de investigación efectuado por el Licenciado BAAMONTE JOSÉ MARÍA, que establece las características, formas y modos del trabajo psicológico a que son sometidos los inte­grantes con especial referencia a menores de edad -inclusive a muy corta edad- para su estructuración mental (Vide- fs. 153/ 183).


12- De los expedientes tramitados ante el juzgado en lo crimi­nal N 2 del Departamento Judicial de Mar del Plata (B), el juzgado federal con asiendo en la ciudad de "Bahia Blanca (B), y-el juzgado N 31 Secretaría 115 de la Capital Federal, que en fotocopia corren glosados por cuerda, de los que se desprenden la comisión de delitos perpretados por los integrantes de la organización resultando víctimas menores de edad captados por aquélla gra. violación sexual, infracción a la Ley 23.737, etc.


Esta enumeración que no es taxativa sino meramente ejemplificativa lleva al suscripto al convencimiento que el grupo de personas que constituyen las organización ya señalada presenta todas las características que la ley fondal califica de asociación ilícita.


En efecto y por todo lo que se lleva expresado permiten inferir la existencia de una gran cantidad de delitos a modo de ejemplo: violación sexual, estupro, ocultamiento de menores, defraudación, reducción a la servidumbre, privación ilegal de la libertad, tenencia de estupefacientes, falsificación de documentos, que necesariamente habrán de ser investigados, como ya se expresó; pero que a juicio del suscripto es indudable que existe en la organización un girado de perma­nencia que, manifiestamente y de un modo incuestionable, permite advertir un concierto de voluntades para la reiteración de hechos ilícitos. No otra puede ser la conclusión entonces, an­te la enumeración de conductas efectuadas más arriba y que necesariamente deben ser sometidas al pretorio que indique la ley procesal. Por otra parte y en cuanto al razonamiento utilizado para arribar a ésta conclusión es el que surge de la doctrina y jurisprudencia que existe al respecto. (Vide:NUÑEZ, "Derecho Penal Argentino" Tomo V, iág.235; SOLER, S. "Tratado...". Tome IV, pág.6O8. edic. 1970; SOBA en DJBA.Ac.25.448, t.119, pág. 577, entre muchos otros.)


III. POR ELLO: En virtud de lo expuesto precedentemente, lo dispuesto por los arts. 10, 12, 14, 71 in­ciso 4to. del CPP, en función del art. 89 de la ley 10.067 y le dispuesto a fs. 1507, RESUELVO: 1- Insistir con la intervención del Sr. Juez Federal con asiento en la ciudad de San Isi­dro, Dr. Roberto José Marquevich y sin perjuicio de la competencia definitiva. 2- Remitir al magistrado antes mencionado fote-copia de laa actuaciones aludidas en éstepronunciamiento a buí efectos. 3- Ratificar lo efectuado por la instrucción. Notifiquese. Líbrense las órdenes del caso.

JULIO MANUEL CAMPORA JUEZ DE MENORES Se libraron oficios conste.

LUIS MARCELO GIACOIA ABOGADO SECRETARIO


Notes

  1. DECRETO LEY 10.067/83
    ARTÍCULO 10°: Los Juzgados de Menores son competentes:
    a) Cuando aparecieren como autores copartícipes de un hecho calificado por la ley como delito, falta de contravención, menores de dieciocho años de edad.
    b) Cuando la salud, seguridad, educación y moralidad de menores de edad se hallare comprendida por actos de inconducta, contravenciones, o delitos de sus padres, tutores, guardadores, o terceros; por infracción a las disposiciones legales referentes a la instrucción y al trabajo; cuando por razones de orfandad o cualquier otra causa, estuviesen material o moralmente abandonados, o corrieren peligro de estarlo, para brindar protección y amparo, procurar educación moral e intelectual al menor y para sancionar, en su aso, la inconducta de sus padres, tutores guardadores o terceros, conforme a las leyes que rigen en materia de minoridad y a las disposiciones de la presente.
    c) Para disponer todas aquellas medidas que sean necesarias para otorgar certeza los atributos de la personalidad de los menores bajo su amparo, y lograr su mas completa asistencia. En tal sentido podrán ordenar, entre otros actos el discernimiento de la tutela, la concesión de la guarda, inscripción del nacimiento, rectificación de partidas, obtención de documentos de identidad, habilitación de edad, autorización para viajar dentro o fuera de país, ingresar a establecimientos educativos o religiosos, o ejercer determinada actividad.
    d) En las causas referentes al ejercicio, suspensión ó pérdida de la patria potestad; adopción; y venia supletoria de los menores amparados por el Juzgado.
    e) Cuando actos reiterados de inconducta de menores de edad obliguen a sus padres, tutores o guardadores, a recurrir a la autoridad para corregir, orientar y educar al menor.
    f) En las contravenciones cometidas por adultos en perjuicio de menores, con auxilio o en compañía de éstos.
  2. DECRETO LEY 10.067/83
    TEXTO ACTUALIZADO DEL DECRETO 10.067/85 - PATRONATO DE MENORES DE LA PROVINCIA Y SU EJERCICIO - QUE CONTIENE TEXTO ORDENADO MEDIANTE DECRETO N° 1.304/95 Y LAS MODIFICACIONES POSTERIORES INTRODUCIDAS POR LAS LEYES 11.737 Y 11.937
  3. Icon pdf.gifDenuncia — Complaint presented by Ruth Frouman's brother-in-law on her behalf — 1990-12-19
  4. Icon pdf.gifPoder Especial Mckee de Frouman Ruth Elaine a Rita Genevieve Mckee de Godoy — Special power of attorney – 1990-12-10
  5. Pages 4-14 in the case file includes the following documents (not all pages are available):
  6. Pages 26-50 of the case file appear to be missing.
  7. Except for the following documents, most of the pages numbered between 53 and 93 appear to be missing.
  8. Convención sobre los Derechos del Niño - Ley 23.849
  9. Convention On The Rights of The Child
  10. Ley 23.054 - Publicada en el Boletín Oficial el 27/03/1984
  11. AMERICAN CONVENTION ON HUMAN RIGHTS "PACT OF SAN JOSE, COSTA RICA"
  12. Art. 146. Será reprimido con reclusión o prisión de cinco a quince años, el que sustrajere a un menor de diez años del poder de sus padres, tutor o persona encargada de él, y el que lo retuviere u ocultare. (texto según ley 24.410)
  13. Art. 147. En la misma pena incurrirá el que, hallándose encargado de la persona de un menor de diez años, no lo presentara a los padres o guardadores que lo solicitaren o no diere razón satisfactoria de su desaparición.
  14. Art. 148. Será reprimido con prisión de un mes a un año, el que indujere a un mayor de diez años y menor de quince, a fugar de casa de sus padres, guardadores o encargados de su persona.
  15. Poder Judicial Neuquén, Biblioteca del Tribunal Superior de Justicia, Código Penal de la República Argentina
  16. 16.0 16.1 Article 9 (Convention on the Rights of the Child)

    1. States Parties shall ensure that a child shall not be separated from his or her parents against their will, except when competent authorities subject to judicial review determine, in accordance with applicable law and procedures, that such separation is necessary for the best interests of the child. Such determination may be necessary in a particular case such as one involving abuse or neglect of the child by the parents, or one where the parents are living separately and a decision must be made as to the child's place of residence.
    2. In any proceedings pursuant to paragraph 1 of the present article, all interested parties shall be given an opportunity to participate in the proceedings and make their views known.
    3. States Parties shall respect the right of the child who is separated from one or both parents to maintain personal relations and direct contact with both parents on a regular basis, except if it is contrary to the child's best interests.
    4. Where such separation results from any action initiated by a State Party, such as the detention, imprisonment, exile, deportation or death (including death arising from any cause while the person is in the custody of the State) of one or both parents or of the child, that State Party shall, upon request, provide the parents, the child or, if appropriate, another member of the family with the essential information concerning the whereabouts of the absent member(s) of the family unless the provision of the information would be detrimental to the well-being of the child. States Parties shall further ensure that the submission of such a request shall of itself entail no adverse consequences for the person(s) concerned.
  17. Article 9, paragraph 3 (Convention on the Rights of the Child)
    3. States Parties shall respect the right of the child who is separated from one or both parents to maintain personal relations and direct contact with both parents on a regular basis, except if it is contrary to the child's best interests.
  18. Article 11 (Convention on the Rights of the Child)

    1. States Parties shall take measures to combat the illicit transfer and non-return of children abroad.
    2. To this end, States Parties shall promote the conclusion of bilateral or multilateral agreements or accession to existing agreements.
  19. Article 12 (Convention on the Rights of the Child)

    1. States Parties shall assure to the child who is capable of forming his or her own views the right to express those views freely in all matters affecting the child, the views of the child being given due weight in accordance with the age and maturity of the child.
    2. For this purpose, the child shall in particular be provided the opportunity to be heard in any judicial and administrative proceedings affecting the child, either directly, or through a representative or an appropriate body, in a manner consistent with the procedural rules of national law.
  20. Article 13 (Convention on the Rights of the Child)

    1. The child shall have the right to freedom of expression; this right shall include freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds, regardless of frontiers, either orally, in writing or in print, in the form of art, or through any other media of the child's choice.
    2. The exercise of this right may be subject to certain restrictions, but these shall only be such as are provided by law and are necessary:
    (a) For respect of the rights or reputations of others; or
    (b) For the protection of national security or of public order (ordre public), or of public health or morals.
  21. Article 14 (Convention on the Rights of the Child)

    1. States Parties shall respect the right of the child to freedom of thought, conscience and religion.
    2. States Parties shall respect the rights and duties of the parents and, when applicable, legal guardians, to provide direction to the child in the exercise of his or her right in a manner consistent with the evolving capacities of the child.
    3. Freedom to manifest one's religion or beliefs may be subject only to such limitations as are prescribed by law and are necessary to protect public safety, order, health or morals, or the fundamental rights and freedoms of others.
  22. Article 16 (Convention on the Rights of the Child)

    1. No child shall be subjected to arbitrary or unlawful interference with his or her privacy, family, or correspondence, nor to unlawful attacks on his or her honour and reputation.
    2. The child has the right to the protection of the law against such interference or attacks.

Legal References